Станислав Наумов:

Привет, Шанхай.

4/02, 22:44

Комментариев 4

Сегодня 50 лет Игорю Богданову - президенту Тольяттинской Академии Управления. Я от всей души поздравляю этого замечательного человека, который сплотил вокруг себя команду Наставников. С двумя из них - Николаем Федоровичем и Александром Прокофьевичем сегодня имел удовольствие общаться по телефону и лично. Ваши воспитанники - самые лучшие сотрудники в наших рядах. Уверен, моя просьба сделать все-таки программу развития Тольятти на базе вашего подхода окажется востребованной реальными Отцами вашего Города.

Про остальное в графике очень просто. Вот то что было до обеда:
http://www.minprom.gov.ru/press/release/showNewsIssue?url=activity/trade/news/47.  Чего нет в стенограмме? Лев Хасис вступил со мной в полемику относительно оценки исхода года для ритейла:  http://slon.ru/articles/258023/.

Повторяю: дискуссия о законопроекте о торговле это политический проигрыш ритейла. То обстоятельство, что это не является экономическим поражением,  делает картину мира еще более странной.

Огромное спасибо Валерию Федорову, гендиректору ВЦИОМ - проведено великолепное исследование отношения россиян к программе замены старого автомобиля на новый (говорю как человек, влюбленный в социологию). Колоссальный резерв - жители сел и деревень.  Готовы поменять, но мало знают о том,  как это лучше сделать. Думаем. И смотрим, что отвечает Алексей Львович Рахманов на своем блоге http://alexeyrakhmanov.ru/ .

А после обеда - оргкомитет Экспо-2010, под сопредседательством Кирилла Андросова и Виктора Христенко.  Оставляю пространство открытым для ссылок на наш сайт, сайт РИА Новости, сайт Экспо-Россия.  Здесь завтра разместим шикарный шарж, который сделал Борис Краснов. Работаем. И у нас всё получается. http://www.vesti.ru/doc.html?id=340110

VN:F [1.9.8_1114]
Rating: 0 (from 0 votes)

комментариев 4

 
  1. 5/02/2010, 10:34Аспирант-политолог

    Закон принят и вступил в силу. Непонятна излишняя, на мой взгляд, пиар активность некоторых игроков. После драки кулаками не машут. Господа, сезон окончен, все)! Ну нет сейчас смысла тратить пиар бюджеты на публикации всякого рода интервью в федеральных СМИ.

    Прокомментировать

    VA:F [1.9.8_1114]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    VA:F [1.9.8_1114]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  2. 5/02/2010, 12:49Дмитрий

    Вы думаете драка закончена? Ну, может, драка - да, но не война точно! ))

    Прокомментировать

    VA:F [1.9.8_1114]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    VA:F [1.9.8_1114]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  3. 6/02/2010, 0:23Dmitry Akhmedov

    От лица в прошлом студентов ТАУ огромное спасибо Игорю Владимировичу и с юбилеем! Долгих лет творческой жизни! Спасибо за путевку. Все, с кем учился и общался, добились и добиваются успехов в работе и учебе.

    Прокомментировать

    VN:F [1.9.8_1114]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    VN:F [1.9.8_1114]
    Rating: 0 (from 0 votes)
  4. 8/02/2010, 6:45Альберт Крисской

    Уважаемый Станислав Александрович,

    Последние 17 лет я провел в Китае, живя и работая в этой стране. С самого начала я интересовался вопросами перевода и передачи сложных понятий русского языка на китайский и наоборот.

    Проживая в Шанхае и являясь управляющим организатором Русским клубом в этом городе, я активно интересуюсь тем, как именно будет представлен на этой выставке российский павильон. Идея Солнечного Города и привлечения детских тем для показа новых технологий и того, как лучше будет жизнь в лучшем городе, мне очень импонирует. Будучи русским человеком, персонаж Незнайки мне близок и симпатичен.

    Некоторое время назад, я узнал, что возможно официальным слоганом российского павильона на выставке ЭКСПО-2010 будет на китайском языке буквально переведенная фраза «Незнайка пришел за знаниями» - 小无知来求知, а соответсвенно для имени главного персонажа взят перевод сделанный для книг Носова, уже изданных в Китае – 小无知.

    На мой взгляд и в результате опроса китайских товарищей, как название персонажа, так и слоган на китайском языке, далеки от адекватного переноса смысла в реалии китайского языка и могут породить в лучшем случае недоумение, а в худшем поиск скрытой подковырки.

    Если еще есть возможность предоставить организаторам павильона вариант иного перевода имени персонажа и лозунга на китайский язык, я бы с огромным удовольствием и совершенно безвозмездно это сделал. Также, если нужна лингвистическая экспертиза существующего перевода и обоснованное указание на то, почему он не является в полной мере желательным, я готов ее провести и попросить ведущих китаеведов России также дать свое заключение.

    Пожалуйста, дайте мне знать, если подобная инициатива к месту и хоть как-либо вас заинтересовала – свои варианты перевода как персонажа (или персонажей), так и слогана, я могу предоставить в кратчайшее время.

    С уважением,

    Альберт Крисской

    Прокомментировать

    VA:F [1.9.8_1114]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    VA:F [1.9.8_1114]
    Rating: 0 (from 0 votes)

вы можете использовать теги: [b]жирный[/b], [i]курсив[/i], [u]подчеркнутый[/u], [color=blue]цветной текст[/color], [font=arial]шрифт[/font], [img]http://www.server.org/image.jpg[/img]



Активые комментаторы